ไปอ่านต่อในแอป ได้อารมณ์มากกว่า แถมยังรับ กุญแจฟรี ได้อีก

tunwalai logo
ธัญวลัย rating 100,000+ ratings

คลังคำ 'นางผู้เป็นเจ้าของดวงใจ'

 

คลังคำ

'นางผู้เป็นเจ้าของดวงใจ'

 

 

# 

 

 

หนีห่าวเจ้าค่ะนายท่านชาวธัญวลัย วันนี้เก๋อเก๋อแห่งหอหมื่นอักษรขอออกโรงทำหน้าที่แทนศิษย์พี่ธัญญ่าหนึ่งวัน โดยขอนำนายท่านเข้าสู่โลกภาษาจีนกันสักหน่อยนะเจ้าคะ ก่อนที่จะเข้าเรื่องนั้น เก๋อเก๋ออยากทราบว่ามีนายท่านท่านใดชอบพระเอกสายรุกบ้างเจ้าคะ แบบรุกหนัก รุกได้รุกดี รุกจนนางเอกต้องยอมแพ้ราบคาบกันเลยทีเดียว ถ้าหากเพื่อนๆ ชอบพระเอกสายนี้ นี่เลยเก๋อเก๋อขอแนะนำ เฟิ่งชาง อ๋องปีศาจแห่งเรื่อง ‘ดวงใจอสุรา นิยายจีนจากหอหมื่นอักษรเลยเจ้าค่ะ รับรองว่ารุกหนักจนต้องเขินตัวม้วนเป็นหมีแพนด้าแน่นอน เก๋อเก๋อรับประกัน!

ส่วนภาษาจีนที่เก๋อเก๋อจะนำมาฝากในวันนี้ก็เกี่ยวกับเรื่องดวงใจอสุรานั่นเอง หากนายท่านคนไหนได้อ่านแล้วก็อาจจะคุ้นตากับคำว่า ชิงชิง ที่เฟิ่งชาง พระเอกในเรื่องของเราใช้เรียกนางเอก มู่หรงชีชี กันใช่ไหมล่ะเจ้าคะ ว่าแต่นางเอกของเราไม่ได้ชื่อว่าชิงชิงนี่นา แล้วคำว่าชิงชิงมาจากไหนกันนะตามเก๋อเก๋อมาดูกันเลยเจ้าค่ะ

 

#

 

#

 

 

คำว่า ชิงชิง เป็นคำเรียกที่ใช้เรียกระหว่างสามีภรรยาหรือคนสนิทในภาษาจีนโบราณ หรือที่มีความหมายว่า ที่รักนั่นเองเจ้าค่ะ ทีนี้ก็คงไม่แปลกใจแล้วนะเจ้าคะว่าทำไมพระเอกของเรา คำก็ชิงชิง สองคำก็ชิงชิง นี่เป็นการแสดงความรักของเขาวิธีหนึ่งนั่นเอง

 

 

 

แต่นอกจากคำว่าชิงชิงแล้ว ภาษาจีนโบราณยังมีคำอีกมากมายที่ไว้ใช้เรียกคนรักนะเจ้าคะ อย่างเช่นคำว่า ฮูหยิน(ภาษาจีนแต้จิ๋ว) หรือ ฟูเหริน (ภาษาจีนกลาง) ที่เรามักจะคุ้นตากันในนิยายจีนโบราณทั่วไป ซึ่งเป็นคำที่ใช้เรียกภรรยานั่นเองเจ้าค่ะ

 #

 

#

 

นอกจากคำว่า ‘ฮูหยิน’ หรือ ‘ฟูเหริน’ แล้ว คำว่า เหนียงจื่อ ก็สามารถใช้ในการเรียกผู้หญิงที่เป็นภรรยาได้เช่นกันนะเจ้าคะ

 

แต่ช้าก่อนเจ้าค่ะ...เก๋อเก๋อมาทั้งที สิ่งที่นำมาฝากไม่ได้มีเพียงเท่านี้แน่นอน ไหนๆ เก๋อเก๋อก็มีคำเรียกนางผู้เป็นที่รักมาฝากกันแล้ว เก๋อเก๋อก็ขอยกคำเรียกคนรู้ใจในภาษาจีนปัจจุบันให้นายท่านได้เลือกสรรไว้ใช้เรียกคนรักให้ไม่ซ้ำคน เอ้ยไม่ซ้ำวันกันเลยเจ้าค่า

 

#

 

# 

 

 คำแรกเริ่มที่คำว่า เป่าเป้ย กันเลยเจ้าค่ะ คำนี้ไม่เพียงแต่ออกเสียงคล้ายกับคำว่า 'Baby' ในภาษาอังกฤษเท่านั้นนะเจ้าคะ แต่ว่าความหมายก็กินใจอีกด้วย ความหมายตรงตัวของคำว่า เป่าเป้ย ก็คือ สิ่งของที่มีค่า เมื่อใช้ในการเรียกคนรัก จึงเป็นการเปรียบคนรักเป็นดั่งสิ่งที่มีค่าอย่างไรล่ะเจ้าคะ

 

#

 

คำว่า ฉ่ากวา เป็นคำที่ใช้ในการว่าคนอย่างไม่จริงจังว่า โง่ หรือ บื้อ นั่นเองเจ้าค่ะ เมื่อเติมคำว่า เสี่ยว ที่มักใช้นำหน้าชื่อให้ฟังดูน่ารัก ทำให้กลายเป็นคำเรียกระหว่างแฟนอย่างน่ารักๆ ว่า เสี่ยวฉ่ากวา หรือที่แปลว่า เด็กโง่ นั่นเอง

 

#

 

คำสุดท้ายที่เก๋อเก๋อนำมาฝากนายท่านในวันนี้ คือคำว่า ซินอ้าย คำนี้พิเศษตรงที่ว่าสามารถใช้เรียกคนที่เรารักได้ทั้งหมด ไม่จำกัดเฉพาะแฟนหรือคนรัก มีความหมายตรงกับคำว่า 'Dear' (เดียร์) ในภาษาอังกฤษนั่นเอง

 

เป็นอย่างไรกันบ้างเจ้าคะ คำศัพท์ที่เก๋อเก๋อนำมาฝากกันในวันนี้น่าสนใจใช่มั้ยล่า แต่วันนี้เก๋อเก๋อต้องขอตัวลาไปก่อนเจ้าค่ะ ถ้ามีโอกาสอีก ครั้งหน้าเก๋อเก๋อจะนำสิ่งที่น่าสนใจมาเสนอให้อีกนะเจ้าคะ วันนี้เก๋อลาไปก่อนแล้ว แต่ก่อนไปเก๋อเก๋อขอฝากนิยายของหอหมื่นอักษรไว้ในอ้อมใจด้วยนะเจ้าคะ ถ้าสนใจคลิกที่โลโก้ด้านล่างนี้ได้เลย คำนับงามๆ สามทีเจ้าค่ะ

 

#

 

 

อ่านประกาศ : 1.1k ลงประกาศ : 07 มิ.ย. 2561 18:38 น.


ชื่อ
3 ความคิดเห็น
  • Guest ความคิดเห็นที่ 3
    โดย Guest_182.232.212.82

    ผมสนใจแปลนิยายจีนคับ ผมเคยเรียนภาษาจีนมากก่อนคับ

    ตอบกลับ

  • Guest ความคิดเห็นที่ 2
    โดย Guest_223.206.249.37

    อยากให้เพิ่มตอน ดูแล้วมันค้างง ค้างมากจนอยากหยุดอ่านT-T มาแต่ละตอนสั้นเกิน

    ตอบกลับ

  • Guest ความคิดเห็นที่ 1
    โดย Guest_223.206.249.37

    อ่านแล้วมันค้างงงมากมาย

  • Guest ความคิดเห็นที่ 1
    โดย Guest_182.232.160.160

    อยากให้ลงเพิ่มเป็นวันละ 2 ตอน

    ตอบกลับ